Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хиттон, — представился. — старший слуга Ее Высочества Орфейи.
— Гортон, — кивком ответил мне местный. — дворецкий резиденции Кипар в столице.
Я же огляделся. Помню я личного слугу самого графа, зеленоглазый блондин, Пиргам, вроде. Встречались тогда на приеме у герцога Кирт. Наверняка, сейчас с самим графом.
— Прошу. — указал местный в правую сторону.
Отправившись следом, вновь погрузился в свои мысли. Если удастся поговорить с высокородным — это двинет мой план с мертвой точки. Ох, узнала бы о нем Орено… Однако, теперь нам придется держать дистанцию. Никто не должен заподозрить нас в связи.
На кухне меня приветливо встретил повар — здоровенный мужик в годах. Гладко выбритый подбородок и голубые глаза. На его лице помещался и огромный нос и здоровенная нижняя губы, что удивительным образом создавало образ доброго дядюшки.
Мне тут же налили чай и выставили пряники. Откуда они их достали ведомо одному лишь Богу. Вот в лапищах повара было пусто, вуаля — на стол опустилась тарелка с пирожными.
Не прошло и получаса, как в комнату явился Пиргам.
— Хит! — помахал он рукой в приветствии, широко улыбаясь. — Не ожидал тебя снова встретить.
— Взаимно. — поклонился ему неглубоко.
— Пойдем за мной, — схватил меня за плечи блондин. — господин желает тебя видеть.
Я скинул его хватку и тут же помыл за собой посуду, за что получил благодарные взгляды слуг, и отправился следом. Пройдя через главный зал, мы углубились в другую часть поместья.
Простой коридор, шириной не более двух метров, тянулся через все здание. Слева было много окон, что чередовались с картинами. Справа же беленые стены, а ниже уровня моих плеч начиналась лакированная вагонка. Смотрелось все очень гармонично.
— Прошу. — открыл дверь личный слуга, улыбнулся и подмигнул.
Войдя внутрь, окинул помещение. Обычный кабинет. Напротив, стояла книжный стеллаж, справа стена было пустой, зато на ней размещался большой портрет Лорты в нежно бежевом платье, что сидела на резном стуле, сложив руки на коленях.
Справа же стоял большой стол из темного дерева, за которым и восседал сам граф. Сейчас его глаза внимательно изучали меня, будто сканером.
— Господин. — поклонился ему и вспомнил, что забыл уточнить имя собеседника у его дочери, придется выкручиваться.
— Ну здравствуй, Хит. — кивнул мне хозяин кабинета, широко улыбнувшись. — Вот мы и встретились.
Меня передернуло от напускной радости высокородного. Однако, глубоко вдохнув, взял свое тело под тотальный контроль. Какую модель поведения мне выбрать? Сейчас, я себя чувствовал, словно актер на сцене — смогу вытянуть постановку в одно лицо, или провалюсь со свистом.
— Господин, — начал смело, двигаясь к столу. — я к Вам явился по важному делу. Разрешите озвучить причину?
— Это было сразу понятно. — хмыкнул собеседник. — Я внимательно тебя выслушаю. Все же, ты спас меня и мою дочь, это меньшее, что я могу сделать.
— Премного благодарен. — выполнил поклон.
— Говори, что тебя привело? — светился радушием высокородный.
Я же незаметно провентилировал легкие. Ну что, Гамлет, дуй на сцену болтать с черепом. Зрители уже заждались, некрофил хренов. Вперед! А то Труффальдино уже не вывозит в одного.
— Давайте, для начала, вместе вспомним те события, что происходили совсем недавно. — собрался с мыслями и приготовился к длинному монологу. — В первую очередь, Ваш арест и последующие события. Зачем каким-то людям организовывать все это? Просто снять Вас со политической сцены? Не думаю.
Граф потемнел лицом. Видимо, мой пассаж был для него неожиданностью. Однако, мне уже поздно давать заднюю. Надеюсь, я верно размотал историю с планом темных.
— Так что же преследовала эта, назовем ее, группа. — я отцепился от стула и начал вышагивать вправо и влево, напустив задумчивый вид. — Предполагаю, что целью было получить мощный рычаг давления на Вас. После смерти герцога Кирт Вы не вернулись в тюрьму. Почему?
— Меня оправдали. — глухо отозвался высокородный.
— Правда? — повернул к нему голову, стеганув взглядом. — Нет. Вы согласились сотрудничать с этой самой группой. Могу лишь предположить, что Вам пообещали безопасность семьи, дочери и жены. Однако, Вы не учли одного: ваша жизнь уже не стоит и медяка. От Вас избавятся в любом случае.
Отец Лорты молчал, глядя из-под бровей. Я же продолжал гулять по комнате, раскладывая происходящее по полочкам. Собеседник вел себя смирно, что в очередной раз доказывало: я прав в сделанных выводах.
— И вот тут вылезло на свет грязное белье Оранаты. — продолжил гулять по комнате, вышагивая. — Честно, с ней вышло случайно. Однако, тут главное не то, что она владелец таинственного атрибута или вариант того, что именно она предоставила доказательства против Вас, хоть это и не точно. Здесь важен сам факт ее присутствия. Вы погибаете, с Вашей женой случается несчастный случай, Лорту выдают замуж за нужного человека, слуга проконтролирует и… графы Кипар в кармане у заговорщиков.
— К чему ты ведешь? — совсем потемнел лицом высокородный, косвенно подтверждая, что его дочь уже поделилась с ним произошедшими событиями без утайки.
— Ну как же. — остановился и развернулся. — Вам, наверняка, наобещали много всего. Однако, личная слуга, владеющая темным атрибутом, не укладывается в общую картину. Хотелось бы ошибаться, но, думаю, Вы уже мертвец. Вас списали.
— С чего ты так решил? — отозвался отец Лорты.
— На это указывают несколько фактов. — продолжал спокойно, глядя в глаза. — Главное, Вас замазали в казнокрадстве. Отмыться от этого невозможно. Следом, камердинер Лорты, которая была повязана с темными. Можно было бы предположить, что это из-за недоверия к Вам, но тогда встает вопрос: почему это не Пиргам или Гор?
На комнату опустилась тишина. Собеседник сверкал глазами, словно загнанный зверь. Отлично! Значит догадка верна. Я подошел к стулу и оперся на спинку руками, уперевшись на правую ногу и закинув за нее левую. Пусть думает. Я почти уверен, что граф уже разобрался в телодвижениях темных и знает, чего они добиваются.
— Церковь. — вперил мужчина в меня свой взгляд.
— Ага. — кивнул ему с улыбкой.
— Они не лезут в политику. — твердо заявил собеседник.
— Времена такие. — пожал плечами. — Иногда стоит отбросить глупые принципы.
— Что вы предлагаете? — напрягся граф.
— Безопасность Вашей дочери. — сознался честно. — Только ей. В случае чего, ее вывезут в надежное место. Не факт, что это ее спасет, но все же…
— Я понял. — кивнул высокородный. — Мне и Торне церковь ничего не даст?
— Скажу так. — задумался, глядя в потолок. — У вас обоих будет шанс спастись и даже укрепить свое положение в обществе. Однако, это все очень шатко…
— Я согласен. — уверенно выдал мужчина. — Мне все равно умирать. Ты прав. Не во всем, кое-где не учтены нюансы, но суть ты описал верно. Итак, с чего нам нужно начать?
— Хах. — улыбнулся в ответ. — Прежде, чем мы приступим к обсуждению деталей, нам нужно заключить контракт. Знаете, что такое клятва на атрибуте?
По расширившимся глазам графа я понял, что он прекрасно знаком с данной процедурой. Однако, его удивление было вызвано тем, что о ней знал стоящий перед ним молодой парень.
— Кстати! — опомнился вдруг. — Разрешите уточнить, а кого именно эта группа пытается выдвинуть на место нового короля?
— Ты не знаешь? — удивился высокородный. — Граф Карат. Он очень влиятелен. В свое время они вместе с Киртом спорили за главенство, но он уступил его харизме.
Ну ничего себе! Круг замкнулся! Именно его сыну, Угиру, прислуживал хвостатый слуга, который организовал мое похищение.
— А где находится дом этого уважаемого человека? — ухмыльнулся собеседнику. — Знаете, я большой ценитель архитектуры и люблю изучать различные инженерные решения.
— Он мой сосед. — не понял моей иронии граф, указывая на север.
— Это же просто замечательно! — ощерился в ответ. — Давайте закончим с нашими делами, и Ваш слуга покажет выделенную мне комнату!
В голове уже крутился новый план. Ясно, что сам Карат не более чем кукла, которую натянули на руку. Мне нужен не он. Требуется выйти на его покровителей. Как это сделать? Нет ничего сложного: у меня в руках уже была ниточка, что тянулась к темным. Осталось придумать, что предложить «будущему королю» за помощь. И, мне
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Лицедей Ее Высочества (СИ) - Кулекс Алекс - Попаданцы
- Интриган Ее Высочества (СИ) - Кулекс Алекс - Попаданцы
- Интриган Ее Высочества - Алекс Кулекс - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези